Research Focus
At the CoHaBiT PsyLing Lab our research is dedicated to exploring the interplay between cognitive processes, emotionality, and technology in the context of languages, translation, and interpreting. Our work spans three interconnected domains:

COGNITION & BILINGUALISM

EMOTIONS & BILINGUALISM

VR & AI IN TRANSLATION AND INTERPRETING
Cognitive Processes and Emotionality in Bilingualism: We investigate how different bilingual populations process and manage two or more languages within their cognitive systems, as well as how bilinguals organize their emotional space in their first versus second language.
Cognitive and Emotional Dimensions of Translation and Interpreting: Our studies explore the mental and emotional demands of translation and interpreting tasks. We aim to understand how professional expertise modulates the cognition of translators and interpreters and how emotional content in texts or speeches influences decision-making and performance.
Integration of AI and Virtual Reality (VR) in Translation, Interpreting, and Language Learning: We explore the transformative role of emerging technologies in language-related fields. Our focus includes examining the cognitive and emotional impacts of interacting with AI- and VR-driven systems in professional and educational settings.
Our research can be applied to:
Governmental Linguistic Policymaker, ensuring evidence-based decision-making about which linguistic policies best fit a specific linguistic environment.
Language Service Providers (LSPs), ensuring workflow optimization and human-compatible solutions.
Corporations Employing Language Service Providers, optimizing communication strategies in global operations.
AI-Based Translation Systems, offering insights into how AI translation tools should align with human linguistic intuition.
Universities and Training Programs in Translation and Interpreting, supporting evidence-based curricula and enhancing skill acquisition and professional readiness.
Conflict zone Interpreting, offering strategies to improve decision-making by interpreters in high-risk zones.
Under pressure Interpreting, offering strategies to interpreters to handle problem solving in stressful situations.
Interested in HOW to apply our research to your specific case? Get in touch!
